在偏执文学中当咸鱼 在偏执文学中当咸鱼 第106章
作者:奇行
——完
作者有话说:
这个诗完了
全文:
Le Canari Perdu(迷失的金丝雀)
Je suis un canari emprisonné sur la tour (我是囚禁于高塔之上的金丝雀)
Je suis belle, élégante et douce, et j'ai gagné toutes les faveurs du monde.(我美丽、优雅、歌声婉转,赢得世人所有的宠爱)
Mais je ne me soucie pas de leur amour (但是我对别人的示爱毫不在意)
parce que mon cur fragile vous a arrêté (因为我脆弱的心脏早已住下了你)
le chevalier qui a fait irruption dans mon cur seul.(那个独闯我心房的骑士)
Oh, mon chevalier(哦,我的骑士)
Il est venu à moi à travers les épines et m'a sauvé de la cage.(他披荆斩棘来到了我的身边,把我从牢笼里拯救出来。)
Caresser mes plumes et m'embrasser la gorge(抚摸我的羽毛,亲吻我的嗓子。)
Même ses yeux parlent. Il m'aime.(连眼神都在倾诉,他爱我。)
J'ai suivi mon chevalier hors de la tour sans hésitation(我义无反顾的跟我的骑士离开了高塔。)
Chantez sur son épaule, reposez-vous sur son épaule et soyez intime sur son épaule.(在他的肩头唱歌,在他的肩头休息,在他的肩头亲昵。)
Nous nous aimons tellement.(我们是如此的相爱。)
Finalement, il m'a emmenéà la cabine.(终于,他把我带到了小木屋里。)
Montrez-moi toutes sortes de cages exquises et toutes sortes d'oiseaux en dehors de moi(为我展示各种精美的笼子,展示除我之外各种的雀儿。)
Comme moi, elles sont belles, élégantes et gracieuses.(它们同我一样,美丽,优雅,歌声婉转。)
Mon chevalier bien-aimé.(我爱的骑士啊)
Mettez-moi dans la même cage et entranez-moi patiemment à chanter.(把我关进了一样的笼子里,耐心的训导我歌唱。)
Mais je ne peux pas chanter merveilleusement dans ma voix de toute faon(可我的嗓子无论如何也发不出美妙的歌声了。)
Il ne peut faire que des sons intermittents, rauque et désagréables, encore pires que les oiseaux ordinaires.(它只能发出断续,嘶哑、难听的声音,比不上那些漂亮的雀儿。)
Mon chevalier.(我的骑士啊)
Brisez-moi les ailes, arrachez mes plumes et piègez-moi dans une cage.(把我的翅膀折断了,把我的羽毛撕扯了下来,把我困在了囚笼之中。)
Il m'a sauvé et m'a blesséà nouveau.(他救了我,又害了我。)
Je suis mort le jour où j'ai quitté la tour.(我死离开高塔的那一天。)
感谢在2022-04-26 18:31:37~2022-04-27 14:10:35期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~
感谢灌溉营养液的小天使:糯米团子 3瓶;强壮的女汉子 2瓶;
非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!
第八十三章
许如持看着书本上的最后一页, 有些愣怔的看着最后一句。
所以真的是BE啊……
“怎么不说话?”秦晟捏了捏自家小孩的手指,淡淡的出声问道。
许如持皱了皱眉,想要抽回自己的手指, 但是却被秦晟给反手又十指扣住了, 无奈之下只能没好气的问:
“没了?”
“嗯。”
秦晟垂眸看着怀里人乌黑柔软得头发和毫不设防的后颈,目光沉了沉,不由得把人给抱紧了些。
“所以, 骑士跟他剩下的那些雀儿过的开心吗?”许如持没头没脑的问了一句。
“不知道。”秦晟没有正面回答。
许如持觉得自己脖子有点痒, 难受的躲了躲,然后闷闷的说:“那肯定很开心,他把人家给救过来,结果还是把人给关了进去。”
“从头到尾像个笑话一样。”
“嗯。”轻轻的赞同声。
“我希望骑士后半辈子永远秃头。”许如持没什么表情的说。
秦晟闻言低低的笑出了声, 觉得怀里人的思维真的是简单的像小孩……
*
许如持觉得着秃头骑士的故事没有自己想象中的那么好,顿时觉得有些兴致缺缺, 但他还没有找到其他有意思的书, 于是就只好让秦晟把自己给抱到书架那里去了。
是他非不放的……
“要看什么?”声音传到了许如持的耳边, 带着点哄人的意思。
许如持懒懒散散的把下巴放到秦晟肩膀上,觉得自己生气简直是属实多余,对方根本就不让他一个人待着……
“我要先把它放回去。”闷闷的语气。
指的是那本诗集。
秦晟带人绕了一绕, 走到了里侧的那个书架, 然后对怀里还在生闷气的人说:“这里。”
许如持扶着秦晟的肩膀, 抬眼看了看,发现的确是自己拿出来的地方后, 才把书努力的给塞了回去。不过放进去的时候,他瞥了一眼书脊上的很小的主编信息。
“白续, 好好听的名字啊。”
秦晟的眼眸微动了一下, 然后伸手替自家小孩扶好那本书, 神色淡淡的解释说:“那是我母亲。”
“!!”
许如持眨巴了下眼睛,莫名其妙觉得自己现在窝在秦晟怀里很不尊重人,有些着急的想要下来。
“你快把我放下来。”
他还没忘记秦晟好像说过伯母是自杀的,许如持总觉得自己刚刚那么随意的翻看那本书,并且起了“秃头骑士”这样的名号很是不尊敬。
秦晟看人是有点着急,并且没有什么闹脾气的神态,这才把人给放下了。
“怎么了?”淡淡的语气。
许如持深吸一口气,仰头无语的看了一眼秦晟,有些在意的问:“你为什么不和我提前说啊?我又不懂诗,都是乱说的评价,这样多不好……”
伯母一想就是个很有才华的人,自己搁着瞎说,好像是有点丢人。
“那是她闲的没事的时候翻译的,顺便找人一起想办法出版的。上面的诗大多是她在法国留学的时候,记录街边流浪诗人的作品的,没事。”秦晟安慰道。
“噢,那就好……”
许如持听到秦晟的解释后这才微微放下心,然后转念一想自己好像确实不怎么知道秦晟家里的事情,因为原文里好像也没有说。
说实话,他是想知道的,不单纯是好奇。毕竟都是那么亲密的关系了,自己还是对他一无所知,怎么想怎么都有点可笑。
但是秦晟估计也不会告诉他。
嗯,算了吧……
许如持摸了摸那本书的书脊,就转身离开了,到也没让秦晟抱,情绪莫名的低落了起来。
*
许如持没什么心情的在书架那边走了走,随手拿了本绘本书,然后就自己盘腿坐在那块地毯上了,木着眼神就准备去看书了。
倒是给自己安排的妥妥当当的,就是不理秦晟。
“还要闹脾气?”
许如持感觉自己的脑袋被身后那人温和的揉了揉,突然觉得好难受,书也看不下去了,只是觉得眼睛酸酸涩涩的,视线有些模糊。
都跟了他一天了……
他突然感觉自己兜兜转转都在做一些无用功,说什么欺骗不欺骗的,瞒着不瞒着的,秦晟根本就不觉得这是什么大事,到现在还是觉得自己在闹脾气。
怎么总是这样强势呢……
连生气的机会都不给他。
“是,我还要闹,你要怎么处理我?”带着点哭腔的声音,莫名有些破罐子破摔的打算。
秦晟皱了皱眉,发现了对方情绪有点不对,直接把人给抱起来了,朝着书房里面的一个沙发那边走去。
“你……怎么老是这样呢……”闷闷的、含糊不清的话,还带着点委屈的抽咽。
*
沙发
许如持靠在秦晟肩膀上,眼睫毛带着点水汽,但好在他已经忍住了。
天天哭,得多丢人啊……
“是我的错。”
许如持突然有点不想这样下去了,他有点累了,于是从秦晟怀里费劲巴拉的直起身子来,委屈的反问:
“你老是这样子来哄我,是不是也是……骗……骗我的。你……错在哪里了?”
“……”
空气突然陷入了凝滞……
许如持气的连泪都不掉了,十分用力的想要扯开秦晟横在他腰上的手臂,但是怎么拉都拉不开,又气又急。
最后委屈的边忍哭,边掰秦晟的手指,想要走。
“你有病……”
“你跟……跟秃头骑士有……有什么区别?”
“一直骗我,一直骗我,什么……什么都不告诉我……”
……